На сцене Центра им. Мейерхольда пять представлений отыграла известная труппа «Кияма», представившая пьесу Харуэ «Канадэхон Гамлет». В переводе означает «идеальный Гамлет». К сожалению, артистам, не игравшим до сей поры ничего, кроме традиционного театра кабуки, постичь тонкости шекспировского произведения оказалось довольно сложно. В результате принц Датский — в элегантном современном костюме с жилетом не может понять смысла монолога «Быть или не быть». А молодой актер в роли Офелии гуляет по сцене в свадебном платье с маской на лице, и непонятно, чего он хочет.

Отец Гамлета в белом кимоно для харакири и Клавдий с самурайским узлом на голове напоминают немой театр прошлой эпохи. Тут еще много новых действующих лиц, и постичь смысл их присутствия невозможно. Некоторые критики называют спектакль «новой драмой», а другие — несостоявшимся «шедевром». Но они правы в одном: очень трудно соединить воедино традиционное японское искусство и «продвинутое» западное, к чему стремятся режиссер и актеры. «Гамлет» по-японски возможен только для японских зрителей, которые видят в спектакле что-то свое, близкое им по замыслу и исполнению.

И.С.

"Российские вести"

*