Как вести себя в Германии? В Германии издано руководство для иностранцев. (Sueddeutsche Zeitung)
В Германии издан справочник, который должен объяснить иностранцам, что типично для Германии и каковы правила поведения в этой стране. На 220 страницах авторы, например, объясняют, как правильно сортировать мусор или что пасхальные яйца приносит вовсе не пасхальная курица, а пасхальный заяц.
Да, сложно разобраться во всех тонкостях немецкого образа жизни! Пять контейнеров для мусора, не известные за границей учреждения для регистрации жителей, законодательно закрепленное время закрытия магазинов – как здесь не запутаться иммигрантам, число которых ежегодно пополняется на 800.000?
В помощь им и было недавно издано «Руководство для Германии». Автором сего труда является Марилуизе Бек, уполномоченная правительства по интеграции иммигрантов.
На 220 страницах на шести языках перечисляется, что же считается типично немецким. А это, оказывается, садовый гномик, часы с кукушкой, Октоберфест (октябрьские народные гуляния в Мюнхене), Гете и Шиллер, а также Центральная налоговая служба (GEZ).
В качестве типично немецких блюд называются вареная телячья колбаса (Weisswurst), мучные клецки (Spaetzle) и кильские шпроты, но блюдом номер один все-таки остается Дёнер. А вот пасхальные яйца, сообщается в книге, «приносит вовсе не курица, а пасхальный заяц».
Рождественский человек (Weinachtsmann) – только «сказочный персонаж», который «якобы» приносит детям рождественские подарки. И тут авторы предупреждают: «Эти похожие на стариков мужчины с длинными седыми бородами в красных шубах» на самом деле приглашаются бизнесменами «для рекламных целей».
Кроме экскурса в основы конституции, избирательного права и советов по поиску работы и жилья, авторы предлагают огромное количество рекомендаций насчет поведения в общественных местах. Так, только что прибывший в Германию узнает, что на АЗС можно купить необходимые вещи, даже если время работы магазина уже закончилось, и что при покупке продуктов питания не принято торговаться.
В супермаркете нужно действовать следующим образом: «Упаковать определенный сорт овощей или фруктов в маленький полиэтиленовый пакет, посмотреть на номер товара, положить товар на весы и нажать соответствующий номер, приклеить на пакет наклейку, оплатить в кассе.»
Книга призывает иностранных сограждан выполнять так называемую «зимнюю службу» (Winterdienst, — подразумевает уборку снега с прилежащей к их дому территории), ежели они не хотят быть арестованными «за несчастные случаи, произошедшие по их халатности».
Рассказ о немецких железных дорогах занимает в книге целую страницу. Железная дорога дает возможность развенчать известный миф: «Немцы очень ценят пунктуальность». «В основном», конечно, поезда придерживаются расписания, но и в Германии случаются опоздания.
Большое количество правил создает много проблем для приезжих. Это относится даже к коммуникации: «Немецкий язык – трудный язык», цитирует «Руководство» немецкую поговорку и рекомендует языковые курсы. Ибо, утверждают авторы, знание немецкого языка пригодится в работе и повседневном общении. «И напоследок: Не сдаваться!».
Перевод: Екатерина Кулагина
*