Над переводом Библии на чувашский язык трудится эксперт из Великобритании
В Чувашскую Республику прибыл координатор перевода Библии в странах Европы и Ближнего Востока Объединенных Библейских Обществ доктор Саймон Крисп (Великобритания). Цель визита — участие в богословском редактировании Библии на чувашском языке совместно с переводчиком православной литературы Евой Лисиной.
Работа по переводу Библии на чувашский язык проводится при поддержке Объединенных Библейских Обществ, которые оказывают научную и финансовую помощь в переводе Библии на национальные языки. В настоящее время идет работа по стилистическому и богословному редактированию готовящихся книг Ветхого Завета, которую намечено завершить в 2006 году.
Доктор Саймон Крисп неоднократно посещал Чувашскую Республику. В ходе последнего визита (июнь 2004 года) он участвовал в презентации православной литературы на чувашском языке «Авалхи халал. Аслалах кенекисем. Псалтирь» (Ветхий завет. Книги Премудрости. Псалтирь). В ходе пребывания Саймон Крисп также посетит Цивильский Тихвинский Богородицкий монастырь.
15:13 26.11.2004
*