Наталья Кириллова, 42-летняя жительница, рассчитывала по приезде в Германию продолжить карьеру рекламной «креативщицы». Зубрила «шпраху» еще в Киеве, выучила наизусть чуть ли не весь «Словарь новейших фразеологизмов немецкого языка», смотрела по спутниковому телевидению рекламу местного, германского производства. Однако жизнь сложилась иначе, и женщина, не мыслившая себя вне «коммерческого творчества», стала домработницей.

«Я могла привлечь в фирмы

миллионы покупателей,

а стала домработницей»

Наташа, поясните, пожалуйста, что это вообще за термин такой – «креативщица»? Вы простите меня, но очень уж похоже на ругательство.

– Правильно, этот термин из сленга и вправду похож на ругательство. На самом деле моя последняя должность обозначена в трудовой книжке как «менеджер по созданию креативной рекламы и сопровождению новых проектов». Что это такое? Ну вот есть анекдот, как в американскую фирму приезжает русский бизнесмен и подмечает, что самым высокооплачиваемым сотрудником там является какой-то всклокоченный, пьяный тип, курящий одну сигару за другой. Он спрашивает у директора: «А этого-то на фига вы держите?» И слышит в ответ: «Ага, он 364 дня в году развратничает и бездельничает, зато в 365-й рожает идею, благодаря которой моя фирма до сих пор процветает!» В общем, моей задачей в киевской фирме было создание подобных идей, разработка рекламы, бьющей на подсознание.

И почему вы думали, что нечто подобное потребуется и здесь?

– Понимаете, я еще в Украине имела возможность смотреть местные рекламные ролики. Поразительно: многие из них словно созданы для того, чтобы отбить у клиента всякую охоту покупать рекламируемый продукт. При этом речь идет о «брэндах», о процветающих фирмах и, вероятно, о высокооплачиваемых «криэйтерах» (создателях рекламы. – Авт.). Однако, похоже, мало кто из них смотрел классический образец того, как не надо делать. Помните такой клип: фирма желает подчеркнуть, что ее пиво не только самое вкусное, но и самое дешевое? И вот исполнитель главной роли в этом клипе кидает в кружку мелкую монетку, а потом с удовольствием опустошает емкость. Все правильно: монетка, за которую можно купить целую кружку, оседает в сознании зрителя. Только никто не думает о том, что в подсознании у него останутся страх (подавиться этими самыми 50 центами) и привкус меди на губах. Я была уверена, что смогу создать нечто лучшее. Для такой работы все же мозги в основном требуются, а не абсолютное владение языком.

Вы попробовали кого-то заинтересовать в своих услугах? Что из этого вышло?

– Я не стала фиксироваться на создании рекламы и разработала проект, способный привлечь в фирмы определенного сектора до 4 миллионов… да-да, вы не ослышались!.. новых клиентов. Разослала менеджерам немецких фирм соответствующие предложения. Ответом было полное молчание.

Наталья, вы снова извините меня, но давайте – положа руку на сердце! – зададимся вопросом: а не был ли ваш проект попросту бредовым? Уж больно поражают воображение названные вами цифры. Да и вообще – трудно заподозрить немецких бизнесменов в невежестве.

– Нет, проект не был бредовым. Более того, примерно через полгода, как я «засветила» свое ноу-хау, некоторые стали претворять его в жизнь. Вот только так топорно претворяли, что проку от него, по-видимому, и поныне мало.

Понятно, с творчеством у вас здесь не получилось, и тогда…

– И тогда моя молодая подруга, с которой мы познакомились еще в Унне и которая успела выскочить замуж за местного немца, предложила мне за хорошие деньги стать домработницей в их семье. Я подумала, что совмещу приятное общение с подругой с неплохим заработком (около 1400 евро нетто) – и согласилась.

Судя по тому, что ныне вы работаете в другой семье, и эти ваши планы не сбылись?

– Да, в общем-то, несколько раз меняла шило на мыло. В каждой избушке – свои погремушки. Зато опытом изрядно обогатилась. Наверное, однажды напишу юмористическую книгу о своей работе в качестве «русской Фрекен Бок» в Германии – столько уж всего повидала!

Вот об этом давайте и расскажем подробнее читателям газеты. Что вы думаете о местных семьях, имеющих возможность нанимать домработниц? Что особенно запомнилось из «особенностей национального характера», которые вам довелось прочувствовать на собственной шкуре?

«Эти немцы такие странные:

то razdewajsja, то stinkbombe!»

– О, ну вот вам первый «экспонат» из коллекции «Люди, нанимающие домработниц»: 43-летний муж моей 22-летней подруги. Этот поклонник Боба Дилана был просто «повернут» на календарях. Мало того, что в них и так отмечены все праздничные дни, так он их еще и маркером красным помечал. Для чего? Ну, в будни он был обычным пунктуальным, вежливым и педантичным немцем, а по праздникам – как сам говорил – «выпускал из себя свинью». И вот, чтобы не промахнуться с «выпуском свиньи», помечал красные дни календаря. И ждал их. А потом выкидывал разные шутки на уровне нашего коммунального юмора.

   К примеру, возьмет и выльет из бутылки с отдушкой для белья «Ленор» содержимое, а вместо него набулькает полироли, настоянной на тухлых яйцах. В итоге – белье воняет, весь труд мой – насмарку, приходится все перестирывать. А он не понимает, почему я возмущаюсь. В ладоши хлопает, как пацан пятилетний: «Hurra, Stinkbombe! Stinkbombe!»

   Или вот еще, возьмет да и написает в заранее помеченную бутылку с пивом. И ждет: «купимся» ли мы с его женой на такой «тонкий розыгрыш». Или, допустим, так: купит заранее в специальном магазине для шутников наклейки с искусственными царапинами, пришпандорит их к своей любимой стенке, а потом эдак вот натурально орет: «Ты испортила мою собственность! Все – увольнение! Суд!» У меня душа в пятки, а он смеется. Повторю: в обычные дни это был вполне нормальный мужчина, готовый извиниться даже за то, что прошелся в тапках по ковру, который я только что почистила. Проблема была, собственно, в одном: уж слишком много разных праздников в Германии.

Ну не все же ваши клиенты были такими шутниками?

– Не все. С Георгом этим мы, кстати, вполне по-дружески расстались. В будний день, когда это происходило, он написал мне великолепное рекомендательное письмо и переадресовал с ним к каким-то очень дальним родственникам. У них мне надлежало выполнять уже привычные обязанности – стирать, мыть, все чистить, ухаживать за животными, – но в основном готовить блюда русской кухни для старейшины семьи – 83-летнего пенсионера. Он, понимаете ли, в свое время в плену побывал, и с тех пор зауважал «боржч да кашья».

И что, отыгрывался на вас старикан за тяготы и лишения русского плена? Выражал недовольство вашими борщами и кашами?

– Нет, дед был превосходным. И вообще, не поверите, с ним было куда интереснее и приятнее общаться, чем с представителями молодого поколения. Но – тут надо сделать скидку на возраст – «клиент» иногда впадал в легкий маразм. А в этом состоянии у него наблюдался странный фетиш: кусаться. Бывало, подкрадется незаметно – и как только на девятом десятке такую способность сохранил! – да тяпнет вставными челюстями за самое чувствительное место. А пройдет «затмение» – и ничего не помнит. «Наталья, – говорит. – У тебя все руки покусаны. Неужели тебя наши кролики так обидели?» Что поделаешь, возраст!

Вы упомянули, что с «кусакой» вам все равно было приятнее общаться, чем с более юными хозяевами. Кого-то определенного в виду имели?

– Об одной семье, честно говоря, и вспоминать не хочется. Там сынок, 14-летний оболтус, вероятно, насмотревшийся порнофильмов, полагал, что его родичи оплатили и интимные услуги в моем исполнении. «Razdewajsja!» – уж откуда он это слово выучил, не поленился, даже не представляю. В общем, из семьи пришлось уйти: парень в отместку, что ему ничего не обломилось, нажаловался маменьке, будто я с ним заигрываю. Ну и… После «razdewajsja», как я их прозвала, уже по объявлению в газете нашла себе новую работодательницу. В принципе милую. Эту 35-летнюю одинокую представительницу творческой профессии вообще не волновало, чисто ли убрано в ее роскошном доме и хорошо ли приготовлен обед. Не нравилось мне только одно: хозяйка настаивала, чтобы я часами распевала с ней на пару арию «Nessun Dorma»… Это из Пуччини, кажется. Даст мне в руки слова, партитуру и – понеслось. И вот если я от такого занятия отказывалась – какой у меня голос-то?! – тогда и начинались придирки: и у кота ее по имени Фрицхен шерсть неправильно расчесана, и клавиши ее любимого рояля не тем раствором, каким было приказано, протерты. Все же эти немцы такие странные! Короче, полный Wahnsinn!

«Своего безработного мужа

не променяю даже на Дитера Болена!»

Вас послушать, получается какая-то Кунсткамера. Неужели за шесть с половиной лет ни разу в нормальной семье работать не приходилось?

– У домохозяйки такая работа: входить в чужую семью и – в прямом и переносном смыслах – копаться в грязном белье. А вы вот представьте, что я стала домработницей не в немецкой, а в вашей семье. Что, у вас обходится без милых чудачеств и странностей? Нет. Так вот и у немцев – просто у них есть свои особенности национального свойства.

Давайте все-таки и о нормальных хозяевах побеседуем…

– А это не очень интересно. Я у таких как раз работаю. Дитмару – 38, его жене Ингрид – 34, матери Дитмара – 69 лет. Все как обычно: стирка, уборка, закупка продуктов в магазине, вывоз старушки в свет ежедневно и два раза в месяц – в Крефельдский зоопарк. Оформлена у них официально, через арбайтсамт. Работой моей довольны, да и я ими тоже. Есть, конечно, непривычные и даже шокирующие моменты. Ну, представьте, Дитмар пристрастил старушку-маму к… Интернету. И что же? Мало того, что она все местные рекламные газеты в поисках распродаж изучает, так еще и пять кнопок на клавиатуре освоила: «шнеппхен» ищет. И начинает потом: «Наташа, а дай-ка мне чеки из магазина! А вот минеральную воду лучше было не там, а здесь покупать!» Правда, никогда не ругается. Скорее, свое преимущество в познаниях реалий местной жизни демонстрирует. Да и поговорить с Аннемари можно. Спросит, бывало: «А украинцы тоже не хотели менять свои деньги на евро?» И даже отвечать не надо, она уже сама сочувственно головой кивает: «Да, сейчас жизнь везде нелегка!»

Вообще-то вас можно считать счастливицей, несмотря на то, что ваши планы насчет всякого там «креатива» и не сбылись. Не обращали внимания на нынешние объявления в газетах? Действительно, услуги домработниц востребованы, вот только все хотят домработниц местных, немецких. С чем это, на ваш взгляд, связано?

– Точно, что не с языковыми проблемами. О наших почему-то идет дурная слава, что они не столько «малохают», сколько думают, как бы увести у хозяйки мужа. Та же Аннемари мне рассказывала, что до меня в их семье работала «junge Zicke», которая активно строила глазки Дитмару. И даже по секрету признавалась: «Сын стал слишком уж заглядываться на эту 25-летнюю Kuh и заступаться за домработницу. Даже тогда, когда она стала потихоньку приворовывать».

Вот вы и разоблачили собственное же «почему-то». А признайтесь, как женщина женщине, не возникало ли и у вас подобных матримониальных соблазнов? Согласитесь, в отношениях «госпожа – служанка» случаются порой всякие нюансы.

– У меня – не возникало. И возраст не тот, и мужа своего безработного я все равно не променяла бы даже на Дитера Болена, доведись ему прислуживать. Но вот одна моя коллега, полька, действительно «развела», казалось бы, прочную немецкую семью, проработав в ней всего 4 месяца. Причем действительно имела место не внезапная страсть к хозяйкиному мужу, а обычная месть служанки своей госпоже.

И напоследок – традиционный вопрос: о ваших планах на жизнь. Устраивает ли вас нынешний заработок? Решили ли вы навсегда остаться в роли «русской Фрекен Бок» или же честолюбивые планы по-прежнему согревают вашу душу?

– Мне неплохо платят. На руки я получаю чуть более 1300 евро. Плюс многочисленные «гратисы», которые даже не оговорены условиями контракта. К примеру, только что, на День матери, мне подарили 3-дневную поездку в Париж. На Рождество презентовали огромный куль: конфеты, шампанское и отличные часы для мужа. Но все-таки я думаю, что «Фрекен Бок» нужно родиться. И знаете, какая мысль не дает мне покоя? То, что в каком-нибудь офисе сидит сейчас какая-нибудь «креативщица» и думает: «Эх, а лучше бы я сейчас какую-нибудь старушку в парке выгуливала!» Думаю, намек вы поняли?

Беседовала с «русской Фрекен Бок»

Юлия АНДРЕЕВА

Рисунок Никиты Миртова

Еженедельная независимая газета РУССКАЯ ГЕРМАНИЯ

В Берлине — РУССКИЙ БЕРЛИН

В регионе Рур / Рейн — РЕЙНСКАЯ ГАЗЕТА

(Дополнительная информация)

«Фрекенбокство» на Рейне: цифры и факты

По данным, фигурирующим в прессе СРВ, лишь каждый 4-й рейнвестфалец, заинтересованный в услугах домработницы, согласен нанять уроженку стран бывшего СССР. Мотивация: «Плохое знание немецкого языка, отсутствие пунктуальности, неприспособленность к требованиям местного заказчика».

Если еще 10 лет тому назад хозяева предпочитали нанимать домработниц по рекомендациям друзей и знакомых, то ныне каждый второй «домашний босс» обращается в поисках нужного работника в социальное ведомство или ведомство по трудоустройству. Причина: именно здесь можно найти домработницу, которая за символическую оплату будет отрабатывать социальную помощь. Подобный наем уже стал основой процветания некоторых местных агентств: руководители таких компаний «арендуют» домработниц у социального ведомства и «перепродают» дальше уже по реальным ценам, сложившимся на рынке. Любопытно, что 84% «наших» именно таким образом и получают первый оплаченный опыт «фрекенбокства».

Оплату труда домработниц в СРВ нельзя назвать строго тарифицированной. В зависимости от количества работы, требований заказчика, а также «источника происхождения рабочей силы» русская «Фрекен Бок» может получать от… 0,85 до 10 и даже 18-19 евро в час.

Любопытный факт: местные россиянки и украинки меньше заинтересованы в получении статуса рейнвестфальской домработницы, нежели уроженки новых стран ЕС. По данным информационного портала «Работа и занятость в ФРГ», лишь 3 из 10 «наших» эмигранток считают для себя не зазорным работать на местного хозяина. Сравните: 62% жительниц Польши в возрасте от 18 до 35 лет, ищущих работу за границей, с удовольствием бы исполняли функции местных «Фрекен Бок».

В 2004 году значительно снизилась оплата труда домработницам т. н. «черным налом». Если еще в 2002 году до 56% «Фрекен Бок» работали на хозяина неофициально, то ныне – лишь 28%. В то время как многие услуги все активнее переходят в зону «черного» или «серого» рынка, труд домработниц в СРВ «белеет». Согласно немецким информационным источникам, причина сего явления кроется в том, что сами работницы все чаще настаивают на официальных контрактах.

Усредненный «портрет» русско-рейнландской «Фрекен Бок»: 49 лет, замужем, среднее или незаконченное высшее образование, стаж работы по специальности – от 3 до 7 лет.

РУССКАЯ ГЕРМАНИЯ

*