Определена тройка самых труднопереводимых слов
Британская филологическая ассоциация выяснила, какое слово является самым трудным для перевода, сообщает сегодня британская BBC.
«Илунга» — так одна из народностей юго-востока Конго называет человека, который готов простить любую обиду в первый раз, закрыть на нее глаза во второй, но в третий раз потеряет терпение.
На втором месте — слово «шлимазл» — так на идише говорят о хронических неудачниках. Тройку лидеров замыкает польское «радиукаж». Оно означало связного, который работал на движение сопротивления, находясь на советской стороне «железного занавеса».
В опросе принимали участие около тысячи лингвистов со всего мира.
*