Когда-то слово babushka ассоциировалось с сознательно-немодной одеждой. Но на прошлой неделе Ирина Комарова надела ярко-розовую шляпку с широкими полями на церемонию, где ей вручили награду как одной из лучших бабушек Москвы.

Когда-то слово babushka ассоциировалось с сознательно-немодной одеждой, утверждает корреспондент The Washington Post Кэти Лалли, напоминая, что в Америке так называется головной платок, который завязывается под подбородком.

Но в 2011 году российские бабушки ходят с мобильными телефонами. «На прошлой неделе Ирина Комарова надела ярко-розовую шляпку с широкими полями на церемонию, где ей вручили награду как одной из лучших бабушек Москвы», — повествует автор. Комарова регулярно занимается плаванием, недавно увлеклась йогой, поет глубоким выразительным голосом и дарит знакомым свои свежие диски. Она до сих пор работает телефонисткой.

Дюжина победительниц конкурса на звание «Супербабушки» была отобрана более чем из сотни финалисток, говорится в публикации. Конкурс спонсировался Департаментом социальной защиты населения Москвы.

Бабушки блистали очарованием — мило улыбались, входя в Экспоцентр, где вручались награды. «Они были еще очаровательнее, когда с удовольствием возвращались к своим обычным привычкам — делали друг дружке замечания и кого-то отбривали», — пишет журналистка. «Русская бабушка закалена в огне времени и невзгод. Она много чего выдержала и теперь думает, что везде добьется своего», — добавляет автор.

Источник: The Washington Post

8 ноября 2011 г. | 14:39

Кэти Лалли | The Washington Post

InoPressa.ru ссылка на статью

*