Контраст между традициями и технологией после катастрофы в Японии
Тяжелейшие бедствия, обрушившиеся на Японию в последние шесть дней, обнажили контрасты между технологическим прогрессом, которым буквально пропитана жизнь этой азиатской страны, и ее древними традициями, все это переплетается на фоне того, как японский народ пытается справиться с последствиями стихийного бедствия.
РАЗРУХА НА ВОСТОКЕ, БУРЛЕНИЕ ЖИЗНИ НА ЗАПАДЕ
Полмиллиона человек остались без крыши над головой, после того как разрушительная волна буквально стерла с лица земли большую часть населенных пунктов на северо-восточном побережье японского острова Хонсю. Несчастные люди, в одночасье потерявшие все, что имели, выстраиваются в длинные очереди и терпеливо ждут, когда же подвезут очередную партию продовольствия.
Получая свой паек, они почтительно кланяются. Раздачу проводят в экстренно возведенных приютах, на месте которых раньше стояли дома и предприятия, превратившиеся в горы мусора и обломков, после того как десятиметровая волна «прокатилась» по этой местности.
Перед глазами — картина разрухи, бедствий, ужасной трагедии и в тоже время невероятного человеческого достоинства и почтения.
И буквально в нескольких часах езды, в городе Ниигата на западном побережье Японии, оживленная железнодорожная станция, на которой даже туалеты оснащены по последнему слову техники.
Контраст между восточным и западным побережьем Японии сейчас очень сильный: с одной стороны территории, разрушенные сильнейшим землетрясением и опустошенные цунами, а с другой — торжество современных технологий в оживленных городах, не затронутых стихией.
Во многих странах мира стихийные бедствия, подобные тому, что случилось в Японии, могут привести к мародерству, грабежам и хаосу — у отчаявшихся людей, выживших после катастрофы, часто проявляются самые низкие инстинкты. Однако японцы стойко выносят обрушившиеся на них трудности и несмотря ни на что сохраняют присутствие духа.
Привитые с древних времен ценности японцев можно наиболее ясно наблюдать именно на северо-восточном побережье страны, погрузившемся во времена, когда люди не знали о высоких технологиях.
ВОСТОК — ПОЙДУТ РУКА ОБ РУКУ
Японский император, которого жители страны по-прежнему воспринимают как прямого потомка богов, в среду несколько раз выступил в прямом эфире японского телевидения, в надежде успокоить свой народ и подготовить к тому, что стране, возможно, придется перенести ядерный кризис.
«Я от всего сердца надеюсь, что люди пойдут рука об руку и будут относится друг к другу с состраданием. Я молюсь за безопасность людей», — произнес император, живое воплощение древней японской культуры.
В разрушенном цунами портовом городе Сендай на восточном побережье тысячи местных жителей, пострадавших в результате стихии, тихо выстроились в более чем километровую очередь в продуктовый магазин. Они мерзнут, они истощены, они взволнованы тем, что запасы продовольствия сокращаются — но все равно стоят под холодным дождем, а ведь в этом дожде могут содержаться радиоактивные частицы, попавшие в воздух после аварии на АЭС «Фукусима-1» в соседней префектуре.
Пострадавшие от разгула стихии японцы действуют очень слаженно. Один из стоящих в очереди случайно толкает другого, но следует не драка, а вежливое извинение.
ЗАПАД — ВНЕШНЕЕ СПОКОЙСТВИЕ, ТЯЖЕЛЫЕ ПЕРЕЖИВАНИЯ
Тем временем, из не затронутой стихией Ниигаты в сторону Токио мчится по регулярному маршруту скоростной поезд — жизнь идет своим чередом. Один из пассажиров смотрит свой любимый мультфильм на маленьком экране, размером с почтовую марку. Когда он прибывает в Токио, огромный мегаполис с 12-миллионнным населением, он покупает выглаженную белую рубашку и заходит в лифт офисного здания, чтобы подняться на 34-й этаж.
Жители Японии боятся, однако ежедневная рутинная жизнь Токио и других районов страны, не пострадавших от стихии, продолжается в прежнем ритме, показывая, как самодисциплина превалирует над паникой, несмотря на поток противоречивой информации по поводу угрозы радиационного загрязнения от АЭС в префектуре Фукусима.
И все же тяжелые переживания оказали свое влияние на национальный дух японцев. Никто пока не может сказать, сколько времени в нынешних тяжелейших условиях должны провести эти люди, чтобы коллективный дух и дисциплина покинули их.
17/03/2011
16:17:00
*