Интернет-сленг знаком нам не понаслышке. Как правило, аббревиатуры, используемые в чатах и на форумах, приходят из английского языка, носители которого способны дать внятный ответ на загадочные буквосочетания вроде asl или bbl. Но даже привычные LOL и ROFL не сработают, если вы общаетесь с представителем азиатской культуры.

В Азии, как и в Европе, Интернет отличается большей «языковой раздробленностью», чем, скажем, в Северной Америке. Азиаты могут использовать в Сети и английский, но в социальных сетях и чатах господствуют местные языки, и у каждого из них есть уникальные сокращения для часто используемых фраз.

На Западе интернет-сленг зачастую представляет собой сокращения слов или фраз. Азиатский сленг из-за пиктографической природы языка основан, в основном, на фонетических омонимах — особенно в Китае, где названия цифр и чисел породили отдельный язык, популярный среди интернетчиков и любителей SMS.

«Руформатор» предлагает читателям перевод краткого путеводителя по азиатским интернет-сокращениям, опубликованного The Next Web.

Япония

www — в японском языке слово warau обозначает «смеяться», так что дословно www читается как «смеяться, смеяться, смеяться» (аналог LOL).

orz — это смайлик. Обозначает он разочарование, неудачу или уныние. Изображение отчаявшегося человечка (включите воображение) складывается из букв: о — голова, r — руки, z — ноги.

wktt (waku waku teka teka) — «не могу дождаться» (в предвкушении события).

ksk (kasoku) — буквально расшифровывается как «ускорься, поторопись».

07.12.10 17:25, Елена Фирсова,

Фото: squidoo.com

Подробнее: Руформатор

Руформатор

*