1 мая в Евросоюз вступают 10 новых стран, среди которых и три бывшие советские республики Прибалтики — Эстония, Латвия и Литва, в которых со времен СССР проживает большое количество этнических русских, многие из которых до сих пор не являются гражданами балтийских стран. Что ждет их в объединенной Европе?

В многочисленных рижских кафе и барах в последние лет десять кормят очень вкусно, а поят недорого. И, вопреки живучему советскому мифу, охотно обслуживают клиента на его языке: на русском, английском или даже латышском.

«Даже» — потому что родной язык каждых трех из пяти рижан — русский, а всего в Латвии, Литве и Эстонии живут примерно два миллиона русскоязычных. Большинство приехали сюда или родились здесь во времена Советского Союза. И всем им в ближайшие годы придется привыкать к жизни в новом союзе — Европейском. Для многих это привыкание не обещает быть легким.

По оценке рижского социолога Михаила Родина, большинство латвийских русских относятся к Европейскому союзу с подозрением и опаской, «потому что все-таки, несмотря на то, что с объявления независимости прошло уже четырнадцать лет, существует определенное болезненное сочетание: это отношение прежде всего к этнокультурной среде России и второе — это не вполне вписываемая в структуру Латвии русская ментальность».

Ментальность, о которой говорит Михаил Родин, позволяет части местных русских лелеять в себе две взаимоисключающие обиды: за то, что они больше не граждане Советского Союза или какой-нибудь новой российской империи, и за то, что они все еще не граждане Латвии.

Тринадцать лет назад Латвия и Эстония, восстанавливая государственность, автоматически признали своими гражданами только граждан довоенных республик и их потомков.

Формально это не было разделением по этническому принципу: гражданство по наследству получили десятки и сотни тысяч коренных русских, но большинство оставшихся без полноценного паспорта — мигранты советских времен и их дети — все же были русскоязычными. И такой поворот дел жестоко обидел многих из них.

Последующая жесткая, порой до абсурда, политика, особенно в Латвии, не добавила им любви к новым государствам. А аккуратное давление Европы, которая, в отличие от Москвы, не делает истеричных заявлений, а добивается постепенного смягчения этой политики, воспринимается как соглашательская и предательская.

Кроме гражданства, активную часть балтийских русских беспокоит и судьба их родного языка. В последнее время бурные протесты русских Латвии вызвал очередной этап школьной реформы — частичный перевод старших классов государственных русских школ на латышский язык обучения. Активист общественного Штаба защиты русских школ Геннадий Котов жалуется, что Европейский союз закрывает глаза на местные межнациональные проблемы.

«Они не принимают никаких адекватных мер. Ну, с другой стороны, мы понимаем, что Европа является законодательницей этих «меньшинственных» мод, но она же является и законодательницей двойных стандартов», — отмечает он.

«Мы это на себе очень хорошо видим и чувствуем. И, соответственно, это настраивает русскоговорящих не в пользу Евросоюза и европейских структур», — считает Котов.

Жизнь продолжается

Между тем, если оторваться от чтения русской прессы Балтии, особенно Латвии, часто сгущающей краски и оглядеться, можно обнаружить еще немало светлых пятен. И цветов у жизни больше, чем цвета паспорта.

Люди живут себе — между прочим, совершенно мирно, на личном уровне никакого конфликта между людьми разных национальностей нет. Работают. Вживаются в Европу. И кое-что положительное в этом все же находят. Как, например, Елена Козлова, владелица фирмы, делающей костюмы для бальных танцев.

«Я с оптимизмом на это смотрю, потому что… Не знаю.. Мне кажется, должно быть лучше. Может быть, больше возможностей, люди больше смогут реализовать себя — и у нас, соответственно, появится больше работы», — рассчитывает она.

Дочь у Лены учится во Франции — ей полная отмена границ тоже может оказаться кстати. Сама Лена шьет костюмы для тысячи танцевальных пар, работает и с россиянами, и с европейцами. На жизнь не жалуется.

Правда, Лена имеет латвийский паспорт. Но и без паспорта гражданина многие балтийские русские чувствуют себя вполне комфортно.

Эдгар, таллиннский компьютерщик, работает в международной фирме. До того два года проработал в Америке, в Калифорнии, но там надоело, и он вернулся домой. Эдгар мог бы легко сдать экзамен и получить паспорт гражданина Эстонии, но пока как-то недосуг. Серый паспорт иностранца его устраивает.

По словам Эдгара, «хоть и много приходится ездить из Эстонии, относительно среднего, в общем-то, не мешает».

«Визовые процедуры нормальные, и две-три недели, они никогда на планы особо не влияют, потому что очень нетипично куда-то ехать, не зная об этом за две недели. А в остальном разницы почувствовать не довелось», — рассказывает он.

Готовность балтийских русских приспособиться к Евросоюзу отмечает и рижский социолог Михаил Родин.

Он отмечает, что «поскольку русские стараются очень мобильно и эффективно вписаться в новую уготованную им судьбою среду, поэтому, я думаю, для них будет точно такое же, может даже, более комфортное, чем для латышей, вписывание в новую среду».

«Они [балтийские русские] стали очень мобильными. Особенно молодежь», — считает социолог.

Новая страница

Даже и те, кто не очень доверяет Европе по политическим причинам, все же возлагают на нее некоторые надежды.

По словам Геннадия Котова, «что касается меня, то я не являюсь противников Европейского Союза, ибо я понимаю, что, вступая в него, Латвия поступается частью своего суверенитета, и в наших условиях — условиях этого патологического национализма — это благо, потому что эти националистические заморочки таким образом можно будет с помощью европейских структур выправлять».

Многие надеются, что Евросоюз — как и НАТО — поможет решить и другую беспокоящую балтийских русских проблему — выправить отношения стран Балтии с Россией.

Олег, российский гражданин, предприниматель, несколько лет назад переехал жить в Эстонию. По его мнению, налаживать контакты с бывшими советскими республиками придется Москве.

«Россия должна будет по-новому взглянуть на эти страны, потому что до сих пор, я так понимаю, и у россиян — и это транслируется на уровень правительства — был стереотип, что это — бывшие страны Советского Союза, и к ним было особое отношение», — уверен Олег.

«Через некоторое время, я надеюсь, в России поймут, что Эстония стала уже другой страной, и по-другому нужно с ней вести себя», рассчитывает он.

Примерно того же мнения придерживаются и многие балтийские политики — в том числе и русские. Время неопределенности — говорят они — закончилось, а с ним — и время эмоций и разговоров на повышенных тонах. Пора успокоиться. А через некоторое время, может быть, удастся даже и подружиться.

Юрий Маловерьян

Би-би-си, Рига-Таллин

30 апреля 2004 г., 08:21 GMT 12:21 MCK

Би-би-си

*