Психологи из Калифорнийского Университета в Лос-АнджелесеUniversity of California, Los Angeles провели любопытный эксперимент: они доказали, что люди, принадлежащие к разным народам, способны понимать намерения друг друга. Для этого даже не требуется знаний иностранного языка.

Одной из главных функций речи является передача намерений говорящего. Взрослые люди используют для этого не только синтаксис и семантику языка, но и темп речи, интонацию, высоту голоса и пр. Нечто подобное происходит, когда взрослые говорят с маленькими детьми. Причем речь взрослого, обращенная к ребенку, кардинально меняется, когда изменяется ситуация: к примеру, обращаясь к ребенку, тянущемуся к электрической розетке, взрослый повышает голос, темп речи убыстряется, в ней появляются командные интонации и пр. — при обращении к играющему ребенку, тон нормальный, темп речи медленный и пр. Авторы исследования попытались доказать свою гипотезу, что «интонационная» составляющая речи интернациональна и может быть понята всеми людьми, вне зависимости от того, на каком языке они говорят.

Опыт заключался в следующем: исследователи записали разговоры англоговорящих американок со своими знакомымичленами семьи и с маленькими детьми. Все записи были разделены на четыре группы, на основе их смысла: запрет, одобрение, внимание и успокаивание. После этого записи прослушали члены небольшого индейского племени, ведущего практически первобытный образ жизни в Эквадоре. Эти индейцы никогда не слышали английского языка.

Результаты оказались поразительными. В подавляющем большинстве случаев индейцы правильно определяли — кому адресована речь (взрослому или ребенку). Они также абсолютно точно указывали, о чем говорит женщина — например, запрещает или разрешает она что-то.

Washington Profile

*