25 и 26 апреля в Самаре впервые в нашей стране состоится Всероссийский конгресс переводчиков. Столь масштабное мероприятие, организованное самарским агентством переводов «Мультиформа» и Гильдией переводчиков, по праву может считаться уникальным: в России еще не проводилось мероприятий такого уровня в сфере переводов.

Главная цель Всероссийского конгресса переводчиков – поднять престиж профессии переводчика в глазах общественности в целом, и заказчиков, в частности, показать, насколько велика роль переводчика в современном мире активных межкультурных коммуникаций, еще раз доказать, что от переводчика и его мастерства зачастую может зависеть все: в политике – благоприятный исход важных дипломатических переговоров, в бизнесе – заключение выгодного контракта, в художественной литературе – адекватность изложения текста, сохранение при переводе особого стиля автора книги и воспитание хорошего вкуса у ее читателей.

Для самих переводчиков и лингвистов Конгресс станет прекрасной возможностью лично познакомиться с признанными в стране и за ее пределами гуру перевода, установить личные контакты с коллегами из других регионов, задать интересующие вопросы, обсудить актуальные проблемы, в т.ч. и вознаграждения за интеллектуальный труд переводчика.

Своё участие в Конгрессе уже подтвердили широко известные мастера перевода, среди которых переводчики-синхронисты Максим Козуб (Киев) и Михаил Загот (Москва), а также автор знаменитой многоязычной «системы для переводчиков» «Мультитран» Андрей Поминов. На всероссийскую встречу приглашены представители бюро переводов, преподаватели, опытные переводчики и те, кто только делает первые шаги в профессии, а также все, кто небезразличен к проблемам перевода и переводческой практике, сообщает Гильдия переводчиков.

Всероссийский конгресс переводчиков будет проходить в Самаре в течение двух дней: 25 и 26 апреля с 11.00 до 18.00, в Международном институте рынка (МИР).

Дополнительная информация:

Гильдия переводчиков www.prorender.org

Переводческая компания www.multiforma.ru

*