Презентация полного собрания сочинений Пушкина на английском языке в 15 томах состоится в среду в Российской государственной библиотеке. Это издание является первым в мире полным зарубежным собранием сочинений поэта на английском языке.

Начиная с XIX века были сделаны классические переводы лишь некоторых стихотворений Пушкина. В общей сложности была переведена на английский язык одна десятая наследия поэта. Помимо стихов это были избранные поэмы, сказки, критические статьи.

Подготовка к изданию полного собрания сочинений велась в течение более 10 лет. Началась она в конце 1980-х годов по инициативе английского издателя, члена Британского парламента Иана Спрота, при поддержке супруги главы советского государства Раисы Горбачевой и председателя Российского фонда культуры академика Дмитрия Лихачева.

Первые пять томов полного собрания сочинений Пушкина на английском языке вышли в свет в 1999 году, к 200-летию со дня рождения поэта.

Для работы над изданием были приглашены лучшие российские, британские и американские пушкинисты, выбраны лучшие из существующих переводов, сообщает РИА «Новости».

Авторство многих переводов принадлежит как английским, так и русским переводчикам. Так, Владимир Набоков в середине XX века сделал наиболее точный построчный перевод «Евгения Онегина», в котором объяснил сложность перевода произведений Пушкина.

В первом полном собрании сочинений Пушкина на английском языке «Евгений Онегин» вошел в переводе Джеймса Фейлена. Впервые переведена и опубликована «История Петра Великого» и историческая проза Пушкина.

NEWSru.com

*